Версия сайта для слабовидящих
20.10.2023 05:58
31

"22 октября - День белых журавлей"

2023-10-20_09-58-13


Час памяти.

 
Праздник Белых Журавлей отмечается в России 22 октября. Инициатором этого праздника стал народный поэт Дагестана Расул Гамзатов. Именно он написал знаменитое стихотворение «Журавли».
Почему именно белые журавли стали символом этого праздника? На Кавказе есть легенда, что воины, павшие на поле битвы, превращаются в журавлей. Журавль – это символ положительных и светлых чувств, хорошего начала.

 
Расул Гамзатов – особая страница многонациональной советской и российской поэзии, и всей отечественной культуры XX века. За выдающиеся достижения в области литературы он отмечен многими званиями и премиями Дагестана, России, Советского Союза и мира. Его поэзия и сегодня объединяет людей разных национальностей, учит добру, мудрости и любви.

 
В литературный праздник «Белые журавли» мы вспоминаем тех, кто положил свои жизни на алтарь победы на всех полях сражений. Этот образ, созданный Расулом Гамзатовым, до сих пор тревожит сердца миллионов людей. Во всем мире он является символом трагизма войны.

 
В 1965 году Гамзатов гостил в Японию, где принял участие в траурных мероприятиях, посвященных 20-й годовщине ядерной бомбардировки Хиросимы.
Тысячи женщин в белой одежде (в Японии это цвет траура) собрались в центре города у памятника девочке с белым журавлем – Садако Сасаки.

 
Когда в 1945 году на город сбросили атомную бомбу, Садако была ещё совсем маленькой. Семья её проживала в нескольких километрах от места трагедии и потому не пострадала.
Но через десять лет эхо ядерного взрыва достигло стен их дома.
Отравленные радиацией воздух, вода, земля отняли жизненные силы Садако, и она заболела тяжелой лучевой болезнью – лейкемией или раком крови. Девочка не оставляла надежды на исцеление.
В Японии существует обычай: если сделаешь тысячу белых журавликов из бумаги – исполнится твоя заветная мечта.
Памятник посетил Расул Гамзатов. Под впечатлением от этой истории он написал стихотворение «Журавли». На родном аварском языке. Перевод стихотворения на русский язык сделал известный переводчик восточной поэзии Наум Гребнев.

 
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.

 
Стихотворение попалось на глаза Марку Бернесу, для которого война была глубоко личной темой. Он обратился к Яну Френкелю и попросил сочинить музыку для песни на эти строки.

 
Через несколько лет после появления песни «Журавли» в местах боев 1941–1945 годов стали возводить стелы и памятники, центральным образом которых были летящие журавли.

#журавли #гамзатов #бернес #френкель